WIE FINDE ICH EINEN PROFESSIONELLEN ÜBERSETZER

Professionelle Übersetzer

oft treffe ich Personen, die nicht genau einschätzen können, wie ein professioneller Übersetzungsdienst funktioniert und woran man ihn erkennen soll. Die meisten Kunden wollen, dass die Dokumente vertraulich behandelt werden, die Übersetzung pünktlich fertig wird und ein direkter Kontakt zum Übersetzer bzw. der Übersetzerin möglich ist.  

Ich empfehle Ihnen dringend, bei Ihrer Suche nach dem richtigen Übersetzer die folgenden Schritte zu beachten:

Vergewissern Sie sich, dass der Übersetzer, den Sie gefunden haben, auf der Liste der beeidigten Übersetzer und Dolmetscher des spanischen Außenministeriums steht.

Es ist ratsam, den Übersetzer anzurufen und sich zu vergewissern, dass er derzeit auch tatsächlich seinem Beruf nachgeht. Es nützt nichts, wenn er auf der Liste des Ministeriums steht, wenn er nicht mehr im Übersetzungsgeschäft tätig ist.

Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Übersetzer ein vereidigter Übersetzer ist, der vom spanischen Außenministerium legitimiert ist, bitten Sie ihn, seinen vereidigten Übersetzerausweis vorzulegen. Jeder vereidigte Übersetzer hat einen und ist gerne bereit, diesen vorzuzeigen. 

Vertrauen Sie keinen Übersetzern, die sich auf Verkaufsplattformen etc. selbst anpreisen. Rufen Sie auf jeden Fall an und erkundigen Sie sich nach den Preisen, den Modalitäten der Zusammenarbeit usw.

Sylvia Feith, Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin Spanisch-Deutsch
Direktorin von silvitranslation.com